Entradas

La lune. Démons et merveilles - Jacques Prévert

Imagen
La lune, collage - Jacques Prévert


Démons et merveilles
Vents et marées
Au loin déjà la mer s’est retirée
Démons et merveilles
Vents et marées
Et toi
Comme une algue doucement carressée par le vent
Dans les sables du lit tu remues en rêvant
Démons et merveilles
Vents et marées
Au loin déjà la mer s’est retirée
Mais dans tes yeux entrouverts
Deux petites vagues sont restées
Démons et merveilles
Vents et marées
Deux petites vagues pour me noyer.
Jacques Prévert

gracias a la página de  Stephen Ellcock en fb


Entrevista a Liliana Porter

Imagen
Una entrevista con Liliana Porter, en 2015, publicada en www.ramona.org.ar.  Como en un velerito azul, un oso de peluche y una cuchara se condensa mucha de la tristeza de este mundo  Entrevista a Liliana Porter ante el estreno de “El orden de las cosas (bocetos)” en el cierre del Ciclo “El borde de si mismo: ensayos entre el teatro y las artes visuales”. y una muestra que inaugura el 1 de octubre, en el Museo de Bellas Artes de Neuquen, donde brindará una charla, realizará algunas instalaciones in situ y expondrá parte de su obra. por Julieta Benedetto (eu)
Ensayo El borde de las cosas (bocetos)
“Toda mi obra es un ensayo, aproximaciones para llegar a cosas que uno nunca llega, y por eso sigo” Liliana Porter -artista plástica, argentina, radicada en NY desde 1964-, respecto del título que lleva el ciclo del que forma parte en estos días en Buenos Aires.  El estreno de “El orden de las cosas (bocetos)” -su segunda obra de cruce con el teatro, que montó para el Museo de Arte Moderno MAMBA…

calor, mariposas y colibríes.

En el silencio habitado de electrodomésticos inmersa en un calor surreal, añeja.

Este calor agudiza la distancia
Te vi igual a una mariposa iridescente, esas que existen, subtropicales y que bajo el sol transforman su nácar
transparente en azul.
Este calor es un hundimiento, un cráter
un fuego oscuro, salvaje. Tus ojos
en estos tiempos, arden como entonces?
Un colibrí gordo de flores, suspendió su vuelo 
frente a mi. Le dije “coliflor”, reí y el aire denso
del verano vibró en diferentes tiempos a mi alrededor
en un abrazo sutil. Eléctrico.

Todo no habrá sido por la estática?

“Miradouro” Lúcio Cardoso

Clarice Lispector le escribió una carta a su amigo Lúcio, que la sección Correio del Instituto Moreira Salles comparte on line. http://www.correioims.com.br/carta/como-vai/

Ahi leí este poema que me gusto también tanto tanto, y para entrar mas en el lo traduje, y como lo disfruto lo comparto.  Miradouro

Aqui ficarás, como um degredo. Nada virá alterar o repouso e nem o silêncio do teu olhar. Seremos fortes outra vez  e lutaremos na antiga selva com o rio em nossos ombros e no ouvido o som do mar.
Aqui levantarei os teus limites.  Terás a boca áspera do granito, a estrada sozinha e amarela e o vento casto. Nada te falará da passada loucura. Deitar-te-ás no solo duro e musgo crescerá em tuas mãos abertas.
Aqui farei arder o teu destino.  Não te darei nada além das águas e da noite, solene, como escudo. Serás como o cacto sobre a rocha e da tua carne aberta pelo vento, entre espinhos molhados e orvalho  uma flor feita de sal e sangue se inclinará sobre o abismo.”
....

Aquí quedarás, como …

cry me a river

Imagen
Por Julie London, con traducción al español. bella canción.

30 de enero en el Lago Titicaca

Quiero decir, algo cerca del sonido del Titicaca
a la orilla del corazón de la isla del sol
al mecerse el tiempo todo. Arrullo de piedras
ínfimo oleaje cristalino al tope de las montañas reales
de los andes. El color del Illampu su corona
nubes que escalan el blanco azulado para suspenderlo
en una imagen surreal.
Escribo volver a la poesía para intentar
decir algo sobre el sonido de la noche
en la montaña
el graznido de un burro,
sus pasos sobre piedras que desmoronan hilos frágiles de tierra
alumbrados por el cielo plata próximo Relámpagos sobre el el agua profunda. 
Escucho el rebaño de ovejas que vi junto a una niña
de tu edad. En lo alto de la montaña se confundía
con la mujer añosa, con la joven echada en el campo crecido,
ellas también eran tu igual. Vestían todas colores alegres,
de flores, semillas y celestes con que se tiñe el paisaje de la Isla
en medio del lago. Todo el cielo y todo el Lago Sobre el soñado valle donde se alimentan las raíces de la tierra.
Escribo para vol…

La mosca dorada del silencio - hugo padeletti

Imagen
La mosca dorada del silencio zumbó en el aire de marzo Silbó el lagarto Graznó la hurraca Y yo, tendido entre verdes oprobios Me abriré las venas del canto Derramare con turbia voz el desencanto del verano O elevaré hincado sobre el mundo la sola flor perenne sal de la tierra, la más humana?
Hugo Padeletti (Alcorta, Santa Fe, Argentina 1928)





imagen tomada de Revista de las artes (donde hay otros dibujos y poemas del autor)  http://www.revistadeartes.com.ar/xx_pintura.html
materiales online
http://arnoldogualino.blogspot.com.ar/2015/01/hugo-padeletti-artista-plastico-y-poeta.html

buena nota con el autor por Daniel Gigena en el diario La Nación septiembre 2015 http://www.lanacion.com.ar/1827662-hugo-padeletti-la-vida-es-abierta-lo-cerrado-esta-mas-relacionado-con-la-muerte